
TEHRAN -- The Persian literary monthly Bokhara paid tribute to Iranian translator of the German literature Keikavus Jahandari (1923-2015) at the Mahmud Afshar Foundation on Saturday.
Jahandari, famous for his translation of “Steppenwolf” by German-Swiss author Hermann Hesse (1877-1962), was a scholar of German literature and a researcher at the Center for the Great Islamic Encyclopedia.
The ceremony was attended by a number of literati including Managing Director of Bokhara Ali Dehbashi and Director of Children’s Book Council of Iran Nushafarin Ansari, the Persian service of ISNA reported on Sunday.
Dehbashi gave a brief explanation about Jahandari and called him one of the great translators of Iran who has rendered many books from German and English into Persian.
“His precise and smooth translations have played a major role in familiarizing Iranians with the world great literary works,” Dehbashi said.
Member of the high council of the Center for the Great Islamic Encyclopedia Sadeq Sajjadi next made a brief speech and said that Jahandari had a good command of books on Iranian and Islamic studies and was a great help to other scholars.
Writer and translator Kamran Fani pointed to Jahandari’s translations of books and called the translation of a travelogue written by Jakob Eduard Polak (1818- 1891) one of his best works.
Polak was the Austrian physician who played an important role in introducing modern medicine in Iran.
A live music performance was the closing program of the event.
RM/YAW
END